eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPodatkiGrupypl.soc.prawo.podatki › tlumaczenia
Ilość wypowiedzi w tym wątku: 3

  • 1. Data: 2005-02-02 12:20:27
    Temat: tlumaczenia
    Od: "Wiesiek" <j...@n...pl>

    Jesli wykonuje tlumaczenia na rzecz kontrahenta z UE to :
    -wystawiam fakture - ktorej nie wykazuje w ewidencji VAT,
    - faktura powinna zawierac informacje o opodatkowaniu VAT na terenie UE.
    A jesli kontrahent nie jest platnikiem VAT to na mnie ciazy obowiazek
    zaplaty vatu??
    Czyli musza mi podpisywac jakies oswiadczenia ze sa platnikami VAt??
    pozdr.
    KJ



  • 2. Data: 2005-02-02 12:58:32
    Temat: Re: tlumaczenia
    Od: "my way" <n...@o...pl>


    Użytkownik "Wiesiek" <j...@n...pl> napisał w wiadomości
    news:ctqgjg$ih5$1@atlantis.news.tpi.pl...
    > Jesli wykonuje tlumaczenia na rzecz kontrahenta z UE to :
    > -wystawiam fakture - ktorej nie wykazuje w ewidencji VAT,
    > - faktura powinna zawierac informacje o opodatkowaniu VAT na terenie UE.
    > A jesli kontrahent nie jest platnikiem VAT to na mnie ciazy obowiazek
    > zaplaty vatu??
    > Czyli musza mi podpisywac jakies oswiadczenia ze sa platnikami VAt??
    > pozdr.
    > KJ
    > Pytanie podatnika
    Czy w przypadku świadczenia usług tłumaczeń na rzecz kontrahenta
    włoskiego miejscem świadczenia usługi jest siedziba usługodawcy czy siedziba
    nabywcy, czyli kontrahenta włoskiego?



    Pisemna informacja o zakresie stosowania przepisów prawa podatkowego w
    indywidualnej sprawie podatnika, w której nie toczy się postępowanie
    podatkowe lub kontrola podatkowa albo postępowanie przed sądem
    administracyjnym, o której stanowi art. 14a § 1 ustawy z dnia 29 sierpnia
    1997 r Ordynacja podatkowa (Dz. U. Nr 137, poz. 926).

    W dniu 28 września 2004 r w tut. Urzędzie Skarbowym złożono wniosek
    Spółki z dnia 27 września 2004 r o udzielenie pisemnej informacji w zakresie
    interpretacji przepisów ustawy o podatku od towarów i usług z dnia 11 marca
    2004 r (Dz. U. Nr 54, poz. 535) w sprawie miejsca świadczenia usług w
    zakresie tłumaczeń.

    Stan faktyczny przedstawiony we wniosku:

    Spółka wykonała tłumaczenie tekstu instrukcji obsługi maszyn dla
    kontrahenta włoskiego, który będzie wykorzystywał ww. instrukcję dla
    własnych potrzeb.

    W związku z powyższym Spółka zwraca się z zapytaniem czy w świetle
    art. 27 ww. ustawy o VAT miejscem świadczenia usługi jest siedziba Spółki
    czy siedziba nabywcy usługi, czyli kontrahenta włoskiego.

    Naczelnik Pierwszego Urzędu Skarbowego w Opolu po przeanalizowaniu
    stanu faktycznego przedstawionego w piśmie wyjaśnia, co następuje.

    Zgodnie z art. 5 ust. 1 pkt 1 ustawy o podatku od towarów i usług z
    dnia 11 marca 2004 r (Dz. U. Nr 54, poz. 535) opodatkowaniu podatkiem od
    towarów i usług podlegają: odpłatna dostawa towarów i odpłatne świadczenie
    usług na terytorium kraju.

    Stosownie do przepisu art. 27 ust. 1 ustawy o VAT w przypadku
    świadczenia usług miejscem świadczenia jest miejsce, gdzie świadczący usługę
    posiada siedzibę a w przypadku posiadania stałego miejsca prowadzenia
    działalności, z którego świadczy usługi ? miejsce, gdzie świadczący usługę
    posiada stałe miejsce prowadzenia działalności; w przypadku braku takiej
    siedziby lub stałego miejsca prowadzenia działalności ? miejsce stałego
    zamieszkania z zastrzeżeniem art. 2-6 i art. 28.

    Zgodnie jednak z przepisem szczególnym ? art. 27 ust. 3 pkt 1 i 2 w
    związku z art. 27 ust. 4 pkt 3 ww. ustawy o VAT w przypadku, gdy usługi
    tłumaczeń są świadczone na rzecz:
    - osób fizycznych, osób prawnych oraz jednostek organizacyjnych
    niemających osobowości prawnej, posiadających siedzibę lub miejsce
    zamieszkania na terytorium państwa trzeciego, lub
    - podatników mających siedzibę lub miejsce zamieszkania na terytorium
    Wspólnoty, ale w kraju innym niż kraj świadczącego usługę miejscem
    świadczenia tych usług jest miejsce, gdzie nabywca usługi posiada siedzibę,
    stałe miejsce prowadzenia działalności, dla którego dana usługa jest
    świadczona, a w przypadku braku stałego miejsca prowadzenia działalności,
    stały adres lub miejsce zamieszkania.

    Podmiotem zobowiązanym do zapłaty podatku w przypadku usług tłumaczeń
    (niematerialnych) jest ich usługobiorca ( art.21 ust 1 pkt b) VI Dyrektywy
    UE). Także zgodnie z art. 17 ust 1 pkt 4 i art. 17 ust 2 ustawy o VAT w
    przypadku usług niematerialnych podatnikiem jest usługobiorca.

    Tak więc w przypadku, gdy podatnik świadczy przedmiotowe usługi na
    rzecz kontrahentów wspólnotowych, będących podatnikami podatku od wartości
    dodanej, to usługi takie są opodatkowane w kraju siedziby usługobiorcy,
    czyli w kraju Wspólnoty innym niż Polska. Zobowiązany do rozliczenia podatku
    jest więc usługobiorca mający siedzibę lub miejsce zamieszkania na
    terytorium Wspólnoty. Polski podatnik nie wykazuje podatku z tego tytułu ani
    w Polsce, ani w innym kraju Wspólnoty. Powyższa zasada nie dotyczy
    świadczenia przedmiotowych usług na rzecz kontrahentów wspólnotowych, którzy
    nie są podatnikami podatku od wartości dodanej. W tym przypadku zastosowanie
    znajdzie przepis art. 27 ust. 1 ustawy będący ogólną regułą opodatkowania
    usług, tj. przedmiotowe usługi winny być opodatkowane według siedziby
    usługodawcy ? w tym przypadku w Polsce wg stawki 22-procentowej.

    Jednakże fakt, że ww. usługi nie podlegają opodatkowaniu w kraju, nie
    zwalnia usługodawcy (zidentyfikowanego jako podatnik podatku od towarów i
    usług w Polsce) od obowiązku wystawiania faktur VAT, o czym stanowi przepis
    art. 106 ust. 2 omawianej ustawy o VAT. Stosownie do § 30 ust. 1-4
    rozporządzenia Ministra Finansów z dnia 27.04.2004 r w sprawie zwrotu
    podatku niektórym podatnikom, zaliczkowego zwrotu podatku, zasad wystawiania
    faktur, sposobu ich przechowywania oraz listy towarów i usług, do których
    nie mają zastosowania zwolnienia od podatku od towarów i usług (Dz. U. Nr
    97, poz. 971) faktury te wystawia się na zasadach określonych w § 12, §
    14-26 i § 29 rozporządzenia, z tym że:
    - nie zawierają one danych określonych w § 12 w zakresie stawki i
    kwoty podatku oraz kwoty należności wraz z podatkiem,
    - nie muszą zawierać numerów identyfikacji podatkowej nabywców w
    przypadku nabywców mających siedzibę lub miejsce zamieszkania na terytorium
    państwa trzeciego, czyli poza obszarem Wspólnoty,
    - powinny zawierać numer pod którym nabywca usługi jest
    zidentyfikowany na potrzeby podatku od wartości dodanej na terytorium
    państwa członkowskiego, innym niż terytorium kraju, w przypadku gdy nabywcą
    jest podatnik mający siedzibę lub miejsce zamieszkania na terytorium
    Wspólnoty.
    Zgodnie z § 12 ust. 15 w związku z ww. § 30 ust. 1 omawianego
    rozporządzenia z dnia 27.04.2004 r. przedmiotowe faktury zamiast danych
    dotyczących stawki i kwoty podatku oraz kwoty należności wraz z podatkiem
    zawierają adnotację, iż podatek rozlicza nabywca. W sytuacji natomiast gdy
    ww. usługi niematerialne są świadczone na rzecz nabywców nie wymienionych w
    art. 27 ust. 3 ustawy (tj. nabywców mających siedzibę lub miejsce
    zamieszkania na terytorium Wspólnoty nie będących podatnikami oraz nabywców
    będących podatnikami w kraju) usługi te są opodatkowane w miejscu siedziby
    usługodawcy (w omawianym przypadku w Polsce) ? na podstawie ww. art. 27 ust.
    1 ustawy o VAT. Fakturę VAT wystawia się w tym przypadku na zasadach
    ogólnych określonych w art. 106 ustawy oraz w przepisach omawianego
    rozporządzenia Ministra Finansów z dnia 27.04.2004r.

    Złożone zapytanie nie zawiera informacji czy kontrahent włoski podał
    Spółce numer, pod którym jest zidentyfikowany na potrzeby podatku od
    wartości dodanej, dlatego też tutejszy organ podatkowy nie może udzielić
    jednoznacznej odpowiedzi.

    Niniejsza informacja o zakresie stosowania przepisów prawa podatkowego
    obowiązuje jedynie w przedstawionym stanie faktycznym oraz jest zgodna z
    obowiązującym stanem prawnym tylko w przypadku przedstawienia przez Stronę
    rzeczywistego stanu faktycznego sprawy


    pozdrawiam



  • 3. Data: 2005-02-03 10:33:35
    Temat: Re: tlumaczenia
    Od: "jarmulowicz krzysztof" <j...@p...fm>

    Dzieki


strony : [ 1 ]


Szukaj w grupach

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1