-
Path: news-archive.icm.edu.pl!news.icm.edu.pl!newsfeed.gazeta.pl!news.internetia.pl!s
kynet.be!skynet.be!newsfeed00.sul.t-online.de!newsfeed01.sul.t-online.de!t-onli
ne.de!195.34.132.50.MISMATCH!newsfeed01.chello.at!news.chello.at.POSTED!53ab275
0!not-for-mail
Reply-To: "WSm" <w...@s...pl>
From: "WSm" <w...@s...pl>
Newsgroups: pl.soc.prawo.podatki
References: <0...@n...onet.pl>
<bk4gc1$t12$1@nemesis.news.tpi.pl>
Subject: Re: tlumaczenia - umowa o dzielo - jaki podatek, kto wie?
Lines: 26
X-Priority: 3
X-MSMail-Priority: Normal
X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 5.50.4922.1500
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.50.4925.2800
Message-ID: <2Lz9b.162776$ef4.1731971@news.chello.at>
Date: Tue, 16 Sep 2003 08:22:22 GMT
NNTP-Posting-Host: 62.179.36.50
X-Complaints-To: a...@c...pl
X-Trace: news.chello.at 1063700542 62.179.36.50 (Tue, 16 Sep 2003 10:22:22 MEST)
NNTP-Posting-Date: Tue, 16 Sep 2003 10:22:22 MEST
Organization: Customers chello Poland
Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.soc.prawo.podatki:93168
[ ukryj nagłówki ]Użytkownik "Adamski" <a...@w...pl> napisał w wiadomości
news:bk4gc1$t12$1@nemesis.news.tpi.pl...
[...]
> > Slyszalam o tym, ze tlumaczenie podpada pod przepis o prawach autorskich
i
[...]
> Zwroc uwage na art 2.1
> Interpretacja mojego US jest taka, ze tlumaczenia tekstow literackich
> kwlaifikuja jako prawa autorskie, a technicznych nie. Jesli zapytasz
> czemyodpowiem, ze nie wiem skoro w ustawie nie jest to okreslone. Chyba
> chodzi o to, ze do tekstu technicznego nie wnosisz nic od siebie, a do
> literackiego - zalezy od weny tworczej.
Dodam, że tłumaczenia tekstów _naukowych_ do publikacji są traktowane przez
US jako podlegające ochronie autorsko-prawnej, więc tak, jak teksty
literackie. Niezależnie, czy są to teksty geologiczne, farmakologiczne,
medyczne, chemiczne, nawet z wzorami chemicznymi itp. Jako teksty techniczne
traktowane są instrukcje obsługi urzadzeń, karty gwarancyjne, opisy
patentowe itp.
Tu nie chodzi o "wniesienie nic od siebie" przez tłumacza - to przedmiot
(dzieło) tłumaczenia jest chroniony, i konsekwentnie tłumaczenie, a nie
podmiot - czyli autor, czy tłumacz.
Sprawdzone przez kilkadziesiąt lat, jeszcze za rządów poprzedniej wersji
ustawy.
WSm
Następne wpisy z tego wątku
- 16.09.03 08:31 Adamski
- 16.09.03 11:55 Gotfryd Smolik news
Najnowsze wątki z tej grupy
- Tymczasowe wprowadzenie towaru na obszar celny EU przy przesyłce pocztowej
- Uwaga na spadki....
- Usługi, rozliczanie płatności z karty i blika
- Drobne umowy o dzielo z przeniesieniem praw autorskich
- kontrolowanie tego czy wpłaty faktycznie pochodzą od różnych darczyńców jest niemożliwe
- kod dostępu stawka VAT
- VAT-R Umowa najmu na adres zamieszkania
- Umowa o dzieło zlecenia służby mundurowe
- Useme
- Kasa fiskalna warunki zwolnienia
- Lokaty na nowe środki
- samodzielne prowadzenie księgowości
- Faktura z czech.
- kontrole kont przez fiskus
- jednak nie tylko allegro OLX i podobne
Najnowsze wątki
- 2025-07-11 Tymczasowe wprowadzenie towaru na obszar celny EU przy przesyłce pocztowej
- 2025-05-28 Uwaga na spadki....
- 2025-05-08 Usługi, rozliczanie płatności z karty i blika
- 2025-05-06 Drobne umowy o dzielo z przeniesieniem praw autorskich
- 2025-04-14 kontrolowanie tego czy wpłaty faktycznie pochodzą od różnych darczyńców jest niemożliwe
- 2025-04-12 kod dostępu stawka VAT
- 2025-03-14 VAT-R Umowa najmu na adres zamieszkania
- 2025-02-28 Umowa o dzieło zlecenia służby mundurowe
- 2025-02-23 Useme
- 2025-02-20 Kasa fiskalna warunki zwolnienia
- 2025-02-08 Lokaty na nowe środki
- 2025-02-06 samodzielne prowadzenie księgowości
- 2025-01-30 Faktura z czech.
- 2024-07-25 kontrole kont przez fiskus
- 2024-07-02 jednak nie tylko allegro OLX i podobne