eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPodatkiGrupypl.soc.prawo.podatki › terminologia podatkowa
Ilość wypowiedzi w tym wątku: 2

  • 1. Data: 2004-08-18 09:33:18
    Temat: terminologia podatkowa
    Od: "Bea" <b...@n...pl>

    Witam,

    Mam wazne pytanie, ktore zadawalam juz na forach dotyczacych tłumaczeń,
    qale nikt nie byl w stanie mi pomoc.
    Jak poprawnie przetlumaczyc ustawową terminologie zw. z podatkami:
    "obowiązek podatkowy" i "zobowiazanie podatkowe"? To nie to samo (patrz:
    Ordynacja podatkowa Art. 5 i 6), a nie znalazlam odpowiednikow w jez.
    angielskim.
    "tax liability", a moze "tax obligation"?

    A co z takimi terminami jak :
    "dochody" i "przychody", w rozumieniu ust. o podatku dochodowym od osob
    fizycznych?
    Slowniki podają zarówno "revenues", jak i "incomes", bez zbytniego
    wchodzenia w
    szczegoly, a to jednak istotna roznica..

    I na koniec -
    czy ktos spotkal sie w internecie z tłumaczeniem na jezyk angielski
    polskiego ustawodawstwa podatkowego lub przynajmniej slownictwa tego
    rodzaju?

    Będe wdzieczna za jakąkolwiek pomoc.

    Pozdrawiam,
    B



  • 2. Data: 2004-08-18 09:48:16
    Temat: Re: terminologia podatkowa
    Od: "adi" <s...@f...org.invalid>


    Użytkownik "Bea" <b...@n...pl> napisał w wiadomości
    news:cfv8bt$9t1$1@nemesis.news.tpi.pl...
    > Witam,
    >
    > Mam wazne pytanie, ktore zadawalam juz na forach dotyczacych tłumaczeń,
    > qale nikt nie byl w stanie mi pomoc.
    > Jak poprawnie przetlumaczyc ustawową terminologie zw. z podatkami:
    > "obowiązek podatkowy" i "zobowiazanie podatkowe"? To nie to samo (patrz:
    > Ordynacja podatkowa Art. 5 i 6), a nie znalazlam odpowiednikow w jez.
    > angielskim.
    > "tax liability", a moze "tax obligation"?
    >
    > A co z takimi terminami jak :
    > "dochody" i "przychody", w rozumieniu ust. o podatku dochodowym od osob
    > fizycznych?
    > Slowniki podają zarówno "revenues", jak i "incomes", bez zbytniego
    > wchodzenia w
    > szczegoly, a to jednak istotna roznica..
    >
    > I na koniec -
    > czy ktos spotkal sie w internecie z tłumaczeniem na jezyk angielski
    > polskiego ustawodawstwa podatkowego lub przynajmniej slownictwa tego
    > rodzaju?
    >
    > Będe wdzieczna za jakąkolwiek pomoc.
    Gdyby cie interesowaly jakies konkretne pozycje bilansu to pytaj mnie na
    gg 242990.
    adi

strony : [ 1 ]


Szukaj w grupach

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1